首 页行业新闻
您当前的位置:广州世达翻译行业新闻环球视野 → 文章内容 退出登录 用户管理
本类热门文章
相关下载
全球翻译市场2005年达227亿美元
作者:未知  来源:南昌翻译网  发布时间:2008-8-29 9:33:50

减小字体 增大字体

    翻译市场在我国还处于发育阶段,但在国外已形成了一个成熟的产业。据了解,目前全球年翻译产值超过130亿美元,亚太地区占30%,中国市场约为127亿元人民币左右,美国权威机构对世界翻译市场的调查显示,翻译市场的规模将在2005年达到227亿美元,中国将达到200亿元人民币的销售额,发展空间巨大。
  与巨大的翻译需求不协调的是我国翻译市场的不足。目前,中国的翻译市场规模在110亿元左右,而现在的翻译公司的消化能力在10-15亿元,大量的信息被挡在了门外,由于无法消化来自国际的信息流,导致中国失去了大量的商业机会。

  据中国翻译协会提供的资料显示,目前已在册的翻译公司近3000家,仅在北京注册的就有400家。但这些翻译公司大多规模很小,且缺乏科学的管理。因此,翻译市场形成了翻译公司四处找活儿,而需要翻译的人又到处找不到好的翻译公司的现象。

  中国翻译协会李先生说,目前翻译市场的水平良莠不齐,大量的外文资料,由于译者不够专业而产生偏差,造成了严重的损失。例如,有的产品说明书把"数控发电机"译成"数字化发电机",让人不知所云;有的把"保税仓库"译为"保护税收的仓库",与原意正好相反。

  业内人士指出,随着中国加入世贸组织,以及北京举办2008年奥运会,为中国的经济发展提供了强大动力,同时也增大了信息本土化的需求。

  据世界性组织本土化行业协会的统计,信息本土化行业当前的年销售额为150亿美元左右,通过信息本土化,能为客户创造巨大的经济效益。现在世界上最大的信息产业公司投入约15亿元的信息本土化费用,就能为客户带来500亿元的销售额。投入产出比高达1:30。

  不难看出,信息本土化的效率,直接影响了经济的进程。翻译市场的滞后,成为中国迅速实现国际化的障碍。特别是当社会进入全球信息化的今天,互联网的作用将产生前所未有的魅力。但是,语言的障碍又无时不在困扰着信息的交流,种种迹象表明,翻译需求将呈现前所未有的势头。

[] [返回上一页] [打 印]
文章评论 (评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)

用户名: 查看更多评论

分 值:100分 85分 70分 55分 40分 25分 10分 0分

内 容:

         (注“”为必填内容。) 验证码: 验证码,看不清楚?请点击刷新验证码

关于世达 - 联系我们 - 人才招聘 - 广告合作 - 友情连接 - 网站地图